Please use this identifier to cite or link to this item: http://cmuir.cmu.ac.th/jspui/handle/6653943832/68104
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorThandao Wongsereeen_US
dc.contributor.authorMinako O'Haganen_US
dc.contributor.authorRyoko Sasamotoen_US
dc.date.accessioned2020-04-02T15:19:59Z-
dc.date.available2020-04-02T15:19:59Z-
dc.date.issued2019-12-01en_US
dc.identifier.issn22116958en_US
dc.identifier.other2-s2.0-85072195825en_US
dc.identifier.other10.1016/j.dcm.2019.100330en_US
dc.identifier.urihttps://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85072195825&origin=inwarden_US
dc.identifier.urihttp://cmuir.cmu.ac.th/jspui/handle/6653943832/68104-
dc.description.abstract© 2019 Elsevier Ltd This article argues that fan translation serves as a contemporary, alternative mechanism for the circulation of global media texts. By focusing on the fan subtitling practice in the case of Thai fansubbing of a Korean TV programme, we observe unique ways in which fans exploit semiotic resources to produce fansubs in relation to professional subtitling norms. For example, novel features of fansubs include the treatment of “impact captions” prevalent on Korean TV which are typically untranslated in official Thai translations as these captions are not common in Thailand. Using Actor Network Theory (ANT) as a framework, we analyse survey and interview data collected from Thai fansubbing communities of the Korean TV show Running Man (Wongseree, 2018). The data indicate the close interrelationship which seems to develop between fansubbers and “non-translating” members of fan communities. The previously less recognised importance of such an inter-dependency points to the building of trust, especially epistemic trust, which underlies fansubbing practices. We thus argue that this modern alternative circulation mechanism for global media texts can be characterised by the particular way fans exploit semiotic resources and the way in which it is supported by epistemic trust within the fan community.en_US
dc.subjectSocial Sciencesen_US
dc.titleContemporary global media circulation based on fan translation: A particular case of Thai fansubbingen_US
dc.typeJournalen_US
article.title.sourcetitleDiscourse, Context and Mediaen_US
article.volume32en_US
article.stream.affiliationsDublin City Universityen_US
article.stream.affiliationsUniversity of Aucklanden_US
article.stream.affiliationsChiang Mai Universityen_US
Appears in Collections:CMUL: Journal Articles

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Items in CMUIR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.