Please use this identifier to cite or link to this item:
http://cmuir.cmu.ac.th/jspui/handle/6653943832/49862
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Rattasit Sukhahuta | en_US |
dc.contributor.author | Prasert Luekhong | en_US |
dc.date.accessioned | 2018-09-04T04:19:27Z | - |
dc.date.available | 2018-09-04T04:19:27Z | - |
dc.date.issued | 2011-12-01 | en_US |
dc.identifier.other | 2-s2.0-84857251740 | en_US |
dc.identifier.other | 10.1109/NLPKE.2011.6138203 | en_US |
dc.identifier.uri | https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=84857251740&origin=inward | en_US |
dc.identifier.uri | http://cmuir.cmu.ac.th/jspui/handle/6653943832/49862 | - |
dc.description.abstract | This paper describes how the analysis of the lexical structure of the words can be used translate from Thai writing to Braille printing characters. The context free grammar for Thai Braille is defined to recognize the structure of Thai words. The rules are defined according to Thai grammatical structure based on the word pattern consisting of consonant and vowel structure that is how they are formed to become words. The experiments showed that the translation engine can handle more complex word patterns yielding high precision of the translation results. © 2011 IEEE. | en_US |
dc.subject | Computer Science | en_US |
dc.title | Thai character cluster for Braille printing characters translation | en_US |
dc.type | Conference Proceeding | en_US |
article.title.sourcetitle | NLP-KE 2011 - Proceedings of the 7th International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering | en_US |
article.stream.affiliations | Chiang Mai University | en_US |
article.stream.affiliations | Rajamangala University of Technology Lanna | en_US |
Appears in Collections: | CMUL: Journal Articles |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Items in CMUIR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.